Search form

Mark 11

Jesus pīhtikwē-tēhtapiw Jerusalemihk

1ēkwa ispīhk cīki ē‑ihtācik Jerusalemihk kī‑ati-itohtēwak ōcēnāsa Bethphage ēkwa Bethany, ēkota takohtēwak Olives ispatināhk, Jesus atotēw nīso okiskinohamawākana 2ē‑itāt, “itohtēk ōcēnāsihk nēma ohtiskaw kā‑ayāk. mayaw ēkotē takohtēyēko, kika-wāpamāwāw sōsōwacimos ē‑sakahpisot ēkāya ē‑nakayāsit. āpihkonihk ēkwa kika-pētāpēkināwāw. 3ēkwa awiyak kakwēcimikoyēko tānēhki ōma kā‑tōtamēk, wīhtamāhk, ‘kā‑tipēyihcikēt ē‑nitawēyimāt, sēmāk itāp kita-pē-kīwēhtahāw.’ ”

4ēkosi tāpwē itohtēwak ēkotē cawascēsihk, miskawēwak anihi sōsōwacimosa ē‑sakahpisoyit iskwāhtēmihk; ēkwa ēsa āpihkonēwak. 5ātiht ēkota ē‑nīpawiyit itikwak, “tānēhki kā‑āpihkonāyēk ana sōsōwacimos?”

6ēkosi wīhtamawēwak tānisi Jesusa ē‑kī-itikocik, ēkwa ēsa pakitinikwak kita-otinācik ōhi sōsōwacimosa. 7kī‑pētamawēwak Jesusa ōhi sōsōwacimosa ē‑aspāwikanēhwācik oskotākāwāwa ohci, ēkwa Jesus kī‑tēhtapiw. 8mihcēt ayisiyiniwak kī‑taswēkastāwak oskotākāwāwa mēskanāhk, ēkwa kotakak nācipahtwāwak sisonē kistikānihk watihkwana nīpiya ē‑kikamoyiki ēkwa ēwakoni ohci ē‑anāskānēstācik mēskanāhk. 9aniki ayisiyiniwak kā‑nīkānohtēcik ēkwa kā‑pimitisahikēcik kī‑tēpwēwak, “mamihcimihk kisē-manitow! kisē-manitow kika-sawēyimēw ōhi kā‑pē-takohtēyit owīhowiniyihk kā‑tipēyihcikēyit. 10kisē-manitow kika-sawēyihtam kā‑wī-otihcipayiniyik otipēyihcikēwin kihci-okimāw David, kohtāwīnaw. kita-mamihcimāw kisē-manitow!”+ ē‑itwēcik.

11Jesus ē‑pē-takotēhtapit Jerusalemihk kī‑pīhtikwēw kihci-ayamihēwikamikohk ēkwa kī‑nitawāpēnam kahkiyaw kīkway. māka ē‑ākwā-kīsikāk kī‑itohtēwak Bethanyihk nīsosāp okiskinohamawākana.

Jesus macakimēw misi-sōmināhtikwa+

12ē‑wāpahk ē‑pē-sipwēhtēcik Bethanyihk ohci, Jesus ēsa kī‑nōhtēhkatēw. 13kī‑wāpamēw wāhyaw ohci misi-sōmināhtikwa ē‑mihcētipakāwisiyit, ēkwa ē‑nātāt, mahti ta‑kī-mōminēt. ēcika ōma namōya mīnisiyiwa, nayēstaw nīpiya, ayisk ēkāya cēskwa ē‑mīnisiwicik misi-sōmināhtikwak ōma kā‑ihkihk. 14ēkwa Jesus okiskinohamawākana kī‑pēhtāk ōmisi ē‑itāt ōhi misi-sōmināhtikwa, “namōya wīhkāc awiyak kika-mōminēw kiya ohci.”

Jesus kanācihtāw kihci-ayamihēwikamik

15kā‑takohtēcik Jerusalemihk Jesus kī‑pīhtikwēw kihci-ayamihēwikamikohk, ēkwa ēsa wayawītisahwēw anihi kā‑atāwēyit mīna kā‑atāwākēyit. kī‑kwatapiwēpinam mīcisowināhtikwa ita kā‑mēskotōnāyit sōniyāwa ēkwa tēhtapiwina mīna, ita kā‑apiyit kā‑atāwākēyit omīmīwa. 16ēkwa namōya awiya pakitinēw kīkway kita-sāpohtatāyit ēkota. 17kī‑kiskinohamawēw ayisiyiniwa ē‑itāt, “masinahikātēw kihci-masinahikanihk, kisē-manitow ē‑itwēt, ‘niwāskāhikanihk kita-mawimoscikēwak kahkiyaw ayisiyiniwak misiwēskamik ohci.’+ māka kiyawāw kitisīhtānāwāw ita okimotiwak kita-kāsōcik.”

18ēkwa kihci-ayamihēwiyiniwak mīna kā‑kiskinohamākēcik wiyasiwēwin ōma ē‑pēhtahkik, kī‑kakwē-miskwēyihtamwak tānisi kita-kī-isi-nipahācik. māka ēsa kī‑kostēwak, ayisk kahkiyaw ayisiyiniwa ē‑māmaskātamiyit okiskinohamākēwina.

19ēkwa ē‑otākosik Jesus ēkwa okiskinohamawākana kī‑nakatamwak ōma kihci-ōtēnaw.

okiskinohamākēwin misi-sōminahtik+ ohci

20ē‑kīkisēpāyāk ē‑ati-pimohtēcik kī‑wāpamēwak anihi misi-sōminahtikwa ē‑nipiyit ocēpihkohk isi. 21ēkwa ē‑kiskisit Peter itēw Jesusa, “okiskinohamākēw, wāpam awa misi-sōmināhtik kā‑kī-macakimat ē‑nipit!”

22ōmisi itēw Jesus, “tāpwēwakēyimihk kisē-manitow. 23kikēhcināmitināwāw, awiyak kā‑itahk ōma waciy, ‘nitawi-pakastawēpiniso kihcikamīhk,’ ēkwa ēkāya ē‑ānwēhtahk otēhihk, māka tāpwēwakēyihtam anima kā‑itwēt kita-ihkiniyik, ēkosi kita-tōtamākowisiw. 24ēkosi kiwīhtamātināwāw, ispīhk ē‑ayamihāyēk piko kīkway ē‑natotamawāyēk kisē-manitow, kika-miyikowāw, kīspin kitāpwēwakēyihtēnāwāw āsay ē‑miyikawiyēk. 25kā‑nīpawiyēk ka‑ayamihāyēk, kīspin awiyak kitatāmēyimāwāw kīkway ohci, pōnēyihtamaw, ēkosi kohtāwīwāw kihci-kīsikohk kā‑ayāt kika-pōnēyihtamākowāw kimāyi-tōtamowiniwāwa.+

Jesus okitāpamikowin ē‑kocihtāwiht

27āsay mīna takohtēwak Jerusalemihk. mēkwāc Jesus ē‑pimohtēt pīhcāyihk kihci-ayamihēwikamikohk, kihci-ayamihēwiyiniwa mīna wiyasiwēwin kā‑kiskinohamākēyit ēkwa onīkānīwa kī‑pē-nātik Jesus, 28ēkwa kakwēcimik, “kīkwāy kā‑kitāpamikoyan ōhi kā‑tōtaman? awīna kā‑itakimisk kita-wiyasiwātaman kīkwaya?” itik ēsa.

29ōmisi itēw, “pēyak kīkway kika-kakwēcimitināwāw, ēkwa kīspin kinaskwēwasimināwāw, nīsta mīna kika-wīhtamātināwāw kīkwāy ohci kā‑kitāpamikoyān kita-tōtamān ōhi. 30wīhtamawik, awīniwa kā‑kī-itakimikot John kita-sīkahāhtākēt, kisē-manitowa cī, ahpō cī ayisiyiniwa?”

31kwayask kī‑māci-āyimōtamwak. “tānisi kita-kī-itāyahk?” itwēwak ēsa. “kīspin ‘kisē-manitowa ohci,’ itwēyahko, ōmisi kita-itwēw, ‘tānēhki māka ēkāya John kā‑kī-tāpwēhtawāyēk?’ 32māka namōya kika-kī-itwānānaw ayisiyiniwa ē‑kī-itakimikot kita-sīkahāhtākēt.” (kī‑kostēwak anihi ayisiyiniwa, ayisk ē‑kēhcināhoyit Johna ē‑kī-okiskiwēhikēwiyit.) 33ēkosi ē‑naskwēwasimācik Jesusa, itēwak, “namōya nikiskēyihtēnān.”

“ēkosi māka, nīsta namōya kika-wīhtamātināwāw tānitē ohci kā‑itakimikawiyān kita-tōtamān ōhi kīkwaya,” itēw ēsa Jesus.

Plains Cree Scripture Portions

Plains Cree Scripture Portions © 2014 Canadian Bible Society

More Info | Version Index