Search form

Mark 6

Jesus ātawēyimāw Nazarethihk

1ēkota ohci kī‑ati-kīwēw Jesus okiskinohamawākana ē‑wīcēkot otaskīhk isi. 2ēkwa Jewa+ otayamihēwi-kīsikāmiwāw kī‑kiskinohamākēw otayamihēwikamikoyihk. mihcēt ayisiyiniwa kā‑natohtākot māmaskātamiyiwa, ē‑itwēyit, “tānitē awa nāpēw ē‑otinahk ōhi kihci-kiskinohamākēwina? kīko iyinīsiwin kā‑miyikowisit? tāpwē mamāhtāwi-kīkway tōtam, ēkāya wīhkāc ēkosi ē‑isi-wāpahtamihk. 3ēwako cī awa mistikonāpēw, okosisa Mary ēkwa ostēsiwāwa James ēkwa Joses ēkwa Judas ēkwa Simon ēkwa ōhi iskwēwa?” ēkwa ēsa ātawēyimēwak.

4Jesus ōmisi itēw ēsa, “okiskiwēhikēw piko itē kistēyimāw, māka kēhciwāk otaskīhk, owahkōmākana, mīna wīkihk namwāc ēkosi isi kitāpamāw.”

5namōya nānitaw kī‑tōtam ēkota mamāhtāwi-kīkway, ātiht piko ē‑āhkosiyit kī‑sāminēw ē‑miywāyāhāt. 6kī‑māmaskātam ēkāya ē‑tāpwēwakēyimikot.

Jesus sipwēhtisahwēw okiskinohamawākana ta‑nitawi-kakēskimiwēyit ēkwa kita-iyinīhkahiwēyit

ēkwa Jesus kī‑papāmi-kiskinohamākēw ōcēnāsihk. 7ēkwa kī‑natomēw nīsosāp okiskinohamawākana, ēkwa sā‑sipwēhtisahwēw kita-nā-nīsiyit, ēkwa ē‑miyāt sōhkisiwin kita-wayawītisahwāyit maci-ahcāhkwa. 8kī‑itasiwātēw ēkāya kīkway kita-tahkonamiyit nayēstaw mistik, namōya pahkwēsikana, maskimot, ahpō sōniyāwa. 9māka kita-kikiskamiyit napakaskisina, ēkwa pēyak piko kinosākay kita-kikiskamiyit, tēpiyāhk ē‑isīhoyit. 10ēkwa ōmisi itēw, “ita kiyokēyēko wāskahikanihk ōtēnahk, kisātamok ēkota isko sipwēhtēyēko, 11ēkwa nānitaw ōtēnāhk takohtēyēko ēkwa ayisiyiniwak ē‑ātawēyimikoyēkok ahpō ēkāya ē‑wī-natohtākoyēkok, sipwēhtēk ēkota ohci, pāpawisitēsimok kita-wāpahtihāyēkok ayisiyiniwak ē‑māyi-tōtahkik ēkāya ē‑natohtākoyēkok.”

12ēkosi ēkwa nitawi-kakēskimēwak ayisiyiniwa kita-mihtātamiyit omāyi-tōtamowiniyiwa ēkwa kita-kwēskātisiyit. 13ēkwa ēsa kī‑wayawītisahwēwak mihcēt maci-ahcāhkwa ēkwa kī‑tōminēwak kita-iyinīhkahācik mihcēt otāhkosiwa, ēkwa ēsa miywāyāyiwa.

onipiwin John osīkahāhtākēw

14kihci-okimāw Herod+ kī‑pēhtam, ayisk Jesus kī‑ati-kiskēyihtākosiw. ātiht ē‑itwēcik ēsa, “John osīkahāhtākēw ē‑āpisisihk; ēwako ohci ōhi kā‑ayāt sōhkisiwin kita-tōtahk mamāhtāwi-kīkwaya.”

15māka ōmisi itwēwak kotakak ayisiyiniwak, “Elijah ana.”

ēkwa kotakak itwēwak, “okiskiwēhikēw ana, tāpiskōc kayās okiskiwēhikēwak.”

16ispīhk Herod ē‑pēhtahk ōma ē‑itwēwiht, itwēw ēsa, “John kā‑kī-kīskikwētahwak āpisisin.” 17ayisk Herod ē‑kī-itasowēt kita-otinimiht Johna ēkwa ē‑mamāhcikwahpitimiht kī‑kipahwēw. ōma kā‑tōtahk Herod, ē‑kī-wīkimāt wītimwa Herodiasa, osīma Philipa owīkimākaniyiwa. 18John osīkahāhtākēw ēsa ē‑kī-āhkami-wīhtamawāt Heroda, “namōya kwayask kitōtēn ē‑wīkimat kisīm owīkimākana.”

19ēkosi Herodias kī‑pakwātēw ēkwa kī‑nōhtē-nipahēw Johna, māka namwāc ohci-kaskihtāw, 20ayisk Herod kī‑kostēw Johna, ē‑kiskēyimāt ē‑miyo-nāpēwiyit ēkwa ē‑kwayaskwātisiyit. ēkosi kī‑kanawēyimēw ēkāya nānitaw kita-tōtāmiht. kī‑miywēyihtam kita-natohtawāt kā‑kakēskihkēmoyit. māka māna piyisk kī‑ati-misi-māmitonēyihtamihik.

21otihcipayiyiw ēkwa Herodias nānitaw kita-tōtawāt Johna. Herod ē‑tipiskahk, kī‑wīhkohkēw ē‑natomāt okimāwa mīna kihci-simākanisīwikimāwa ēkwa kā‑nīkānēyihtākosiyit Galilee askīhk ohci. 22ē‑mēkwā-mīcisocik Herodias otānisa pīhtikwēyiwa ē‑nīmihitoyit, ēkwa Herod mīna aniki kā‑natomihcik mistahi takahkāpisinwak. kihci-okimāw ōmisi itēw anihi oskinīkiskwēsisa, “piko kīkway ē‑nitawēyihtaman kika-miyitin.” 23ēkwa kihci-itwēw Herod, “piko kīkway ē‑nitawēyihtaman kika-miyitin, isko āpihtaw nitipēyihcikēwin.”

24ēkwa ana oskinīkiskwēsis ispahtāw okāwiya, “nēkā! kīkwāy ka‑natotamawak?” itēw ēsa.

“ostikwān John osīkahāhtākēw,” kā‑itikot ēsa.

25sēmāk ana oskinīkiskwēsis ispahtāw kihci-okimāwa ē‑itāt, “ninitawēyihtēn ostikwān John osīkahāhtākēw kita-astēk napakiyākanihk sēmāk.”

26kihci-okimāw ēsa mistahi mihtātam; māka ē‑kī-kihci-itwēt ēkota ē‑ayāyit okimāwa, namōya kī‑pākacimēw anihi oskinīkiskwēsisa. 27ēkwa sēmāk sīhkimēw pēyak osimākanisīma kita-pētāyit ostikwāniyiw Johna. itohtēyiwa kipahotowikamikohk ēkwa kīskikwētahwēyiwa Johna, 28ēkwa pīhtikwatāyiwa napakiyākanihk. ēkwa miyāw ana oskinīkiskwēsis ēkwa nitawi-miyēw okāwiya. 29ispīhk okiskinohamawākana John ē‑pēhtamiyit, kī‑pē-nātamwak anima miyaw ēkwa kī‑nahastāwak.

Jesus asamēw mihcēt ayisiyiniwa (5000)

30ōki wiya itisahwākanak kī‑pē-ācimostawēwak Jesusa tānisi ē‑kī-itahkamikisicik mīna ē‑kī-isi-kiskinohamākēcik. 31ōmisi itēw ēsa, “mahti itohtētāk ita ē‑kāmwātahk ēkwa āstēsinitāhk pitamā.” wiya ēkāya ē‑kī-mīcisocik wēhtinahk osām mihcēt ayisiyiniwa ē‑pē-wāpamikot Jesus. 32ēkwa kī‑sipwēcimēwak ōsihk pīkiskātanohk itē wēhtinahk kita-ayiwēpicik.

33mihcēt ayisiyiniwa wāpamikwak ē‑sipwēcimēcik, ēkwa nisitawinākwak, ēkwa tētipēwēpahtāyiwa nanānis ōtēnawa ohci, ēkwa ēkotē akāmihk nīkān takohtēyiwa. 34ēkwa Jesus ē‑kapāt, awīna ōhi mihcēt ayisiyiniwa kī‑pēhik, ēkwa ēsa kitimākinawēw tāpiskōc māyacihkosa ēkāya awiya ē‑kitēyimikoyit. ēkosi mihcēt kīkway kī‑ati-kiskinohamawēw. 35ēkwa ē‑ati-pīhci-kīsikāk okiskinohamawākana ōmisi itik, “pīkiskātanohk kā‑ayāyahk ēkwa ati-otākosin. 36sipwēhtisahok ōki ayisiyiniwak kita-nitawi-atāwēstamāsocik kīkway kita-mīcicik ōcēnāsihk wāsakām.”

37māka ōmisi itēw, “kiyawāw asamihkok.”

ōmisi itik okiskinohamawākana, “ē‑nitawēyimiyāhk cī kita-nitawi-atāwēyāhk nīswāw mitātahtomitanaw sōniyās ohci pahkwēsikana ēkwa kita-asamāyāhkok?” +

38ēkwa Jesus itēw, “tānitahto pahkwēsikanak ē‑ayāwāyēkok? nitawāpēnikēk.” ēkwa ē‑kī-tōtahkik ōma itwēwak, “niyānan, ēkwa nīso kinosēsisak.”

39ēkosi ēkwa Jesus kī‑sīhkimēw ta‑wīhtamawāyit kita-apiyit maskosīskāhk pā‑piskihc. 40ēkosi ōki ayisiyiniwak ātiht mitātahtomitanaw ēkwa niyānanomitanaw tahto kī‑ihtasiwak ē‑isi-āhasapicik. 41ēkwa ē‑otināt anihi niyānan pahkwēsikana ēkwa nīso kinosēsisa, kīsikohk ē‑itāpit kī‑sawēyimēw ēkwa kī‑pahkwēnēw pahkwēsikana ē‑miyāt okiskinohamawākana kita-mātinamawāyit ayisiyiniwa, ēkwa kinosēsisa kī‑nanānistihēw kita-asahkēwiht. 42ēkwa ōki ayisiyiniwak kahkiyaw kī‑tēpiskōyowak, 43ēkwa kī‑māwasakonamwak iskwascikana, nīsosāp wīhkopīwata sākaskinahtāwak pahkwēsikana ohci mīna kinosēsisa māmawi. 44ēkwa māmawi niyānanwāw kihci-mitātahtomitanaw (5000) nāpēwak kī‑asamāwak ēsa.

Jesus pimohtēw waskitipēhk

45sēmāk ēsa Jesus sipwēhtisahwēw okiskinohamawākana kita-āsōkāmēcimēyit ōsihk kita-nīkānohtākot Bethsaida isi. ēkwa wiya kī‑kisātēw ayisiyiniwa pitamā kita-kīwētisahwāt. 46ēkwa ē‑ati-sipwēhtēyit kī‑āmaciwēw ēkwa waciy ēkotē ē‑wī-ayamihāt. 47ēkwa ispīhk ē‑ati-tipiskāk, tāwakām sākahikanihk ōsi nōkwan, ēkwa wiya Jesus kī‑pa-pēyakow sisonē sākahikanihk. 48kī‑wāpamēw okiskinohamawākana ē‑āyimiyit ē‑pimiskāyit ē‑natahamiyit, wiya ē‑misi-yōtiniyik; ēkosi nānitaw nisto ahpō nikotwāsik tipahikan ē‑kīkisēpāyāk, kī‑nātēw ē‑pimohtēt waskitipēhk, ē‑wī-miyāskawāt. 49māka wāpamēwak ē‑pimohtēyit waskitipēhk, cīpay itēyihtamwak ēkwa ēsa kā‑mawimocik. 50kahkiyaw kī‑kostācipayiwak ispīhk ē‑wāpamācik.

ōmisi itēw sēmāk ēsa Jesus, “sōhkitēhēk! niya ōma, ēkāya kostācik.” 51ēkwa kī‑ati-wīci-pōsīmēw ōsihk, ēkwa ēsa ati-āstē-yōtiniyiw. mistahi kī‑māmaskātamwak ōki kiskinohamawākanak, 52ayisk namwāc ohci-nisitohtamwak tānisi isi anima kā‑kī-isi-asamācik mihcēt ayisiyiniwa niyānan pahkwēsikana ohci, namōya ē‑nōhtē-tāpwēwakēyimāyit.

Jesus miywāyāhēw otāhkosiwa Gennesaretihk

53akāmi-sākahikanihk kī‑kapāwak Gennesaret askīhk; ēkotē ē‑sakahpitahkik otōsiwāw. 54mayaw ē‑ati-kapācik ōsihk ohci, mihcēt ayisiyiniwa kī‑nisitawēyimik Jesus. 55ayisiyiniwak kī‑ispahtāwak nanānis itē kā‑wīkiwiht, ēkwa mayaw ē‑pēhtahkik itē Jesusa ē‑ayāyit, kī‑ispahēwak otāhkosiwa ē‑pimisiniyit otaspisimoniyihk. 56ēkwa itē ē‑itohtēt Jesus, ōcēnāsihk, kihci-ōtēnāhk ahpō kistikēwaskīhk, ayisiyiniwak kī‑pēsiwēwak otāhkosiwa ita kā‑atāwākēhk kīkway. ēkwa ē‑kā-kitimākimostawācik Jesusa kanakē otāhkosiwa kita-sāminamiyit yīwēsikānihk ohci oskotākāyihk, ēkwa aniki kā‑sāminahkik kī‑miywāyāwak.

Plains Cree Scripture Portions

Plains Cree Scripture Portions © 2014 Canadian Bible Society

More Info | Version Index