Search form

Mark 9

1ēkwa ōmisi ati-itēw, “kikēhcināmitināwāw, pāmwayēs nipitwāwi, ātiht ōta kā‑ayācik kita-wāpahtamwak ē‑pē-sōhkaniyik kisē-manitowa otipēyihcikēwiniyiw.”

okwēskinākosiwin Jesus

2nikotwāsik kīsikāw ē‑kī-ispayik Jesus kī‑wīsāmēw Petera, Jamesa ēkwa Johna, ēkwa āmaciwēwak ē‑ispāyik waciy wiyawāw piko ē‑nēwicik. ēkwa ē‑kitāpamācik Jesusa, kētahtawē kā‑ati-kwēskinākosiyit. 3ēkwa otayiwinisa Jesus ē‑wāsihkopayiki kī‑pakaski-wāpiskāyiwa, namōya wīhkāc awiyak kita-kī-isi-wāpiskāpāwacikēw. 4ēkwa ōki wāpamēwak Elijahwa ēkwa Mosesa ē‑pīkiskwātāyit Jesusa. 5ōmisi itēw Peter Jesusa, “okiskinohamākēw, miywāsin ōma ē‑pē-wīcēwitāhk! nika-osīhtānān nisto pakwānikamikwa, kiya pēyak ēkwa Moses pēyak ēkwa Elijah pēyak.” 6ēkāya ē‑kiskēyihtahk tānisi kita-itwēt, ayisk mistahi ē‑sēkisicik kā‑isi-wāpahtahkik.

7ēkwa ēsa waskōhk nōkwaniyiw ēkwa ākōskākwak ēkota ohci awiya matwē-pīkiskwēyiwa, “ēwako awa kā‑sākihak nikosis, natohtāhk!” ē‑itwēyit. 8nanātawāpiwak ēsa sēmāk, māka namōya awiya wāpamēwak; Jesusa piko ēkota ayāyiwa.

9ēkwa ē‑pē-nīhtaciwēcik wacīhk, Jesus kitahamawēw, “ēkāya awiyak kita-wīhtamawāyēk ōma kā‑wāpahtamēk iyikohk ayisiyinīwikosisān kī‑āpisisihkwāwi nipiwinihk ohci,” itēw.

10kī‑tāpwēhtawēwak, māka wiyawāw kēhciwāk kī‑āyimōtamātowak ē‑itwēcik, “tānisi anima kā‑itwēt, ‘āpisisinici nipiwinihk ohci?’ ” 11ēkwa kakwēcimēwak ēsa Jesusa, “tānēhki kā‑kiskinohamākēcik wiyasiwēwin kā‑itwēcik Elijah piko nīkān kita-takohtēt?”

12ōmisi itēw, “Elijah tāpwē wī‑takohtēw nīkān kita-kwayaskastāt kahkiyaw kīkway. tānēhki māka kā‑masinahikātēk kihci-masinahikanihk ayisiyinīwikosisān kita-misi-kakwātakihtāt ēkwa kita-pīwēyimiht? 13kiwīhtamātināwāw, āsay Elijah kī‑takohtēw, ēkwa ayisiyiniwak piko isi ē‑itēyihtahkik kī‑tōtawēwak, kā‑itasinahikātēk kihci-masinahikanihk.”

Jesus iyinīhkahēw nāpēsisa ē‑pīhciyawēskākot maci-ahcāhkwa

14ēkwa ē‑nakiskawācik kotaka kiskinohamawākana, mitoni mihcēt ayisiyiniwak kī‑wāsakāmēskākwak, ēkota wīcihiwēwak kā‑kiskinohamākēcik wiyasiwēwin ē‑kihkāmācik kiskinohamawākana. 15mayaw ōki ayisiyiniwak ē‑wāpamācik Jesusa kī‑koskwēyihtamwak, ēkosi kī‑ispahtāwak kita-atamiskawācik. 16ēkwa ēsa kakwēcimēw, “kīkwāy ōma kā‑āyimōtamēk?” itēw.

17ēkwa ēkota pēyak nāpēw ē‑wīcihiwēt itēw, “okiskinohamākēw, ē‑pētamātān awa nikosis ēkāya ē‑kī-pīkiskwēt osām ē‑pīhciyawēskākot maci-ahcāhkwa. 18mayaw ē‑otihtinikot pakamisimik māna; ēkwa ē‑pīstēwitonēt, ēkwa ē‑kicīskāpitēt ēkwa ē‑ocipitikot; ēkwa nitatotāwak kikiskinohamawākanak mahti kita-wayawītisahwācik anihi maci-ahcāhkwa, namōya māka kaskihtāwak.”

19ōmisi itēw ēsa Jesus, “wahwā, tāpwē kiyawāw anohc ohci namōya kitāpwēwakēyihtēnāwāw! tāniyikohk ka‑wīcāyāmitakok pāmwayēs kita-tāpwēwakēyihtamēk? tāniyikohk kinwēs ka‑sīpihkēyihtamān? pēsīhk ana awāsis.” 20ēkosi pēsiwēwak anihi awāsisa.

ēkwa ana maci-ahcāhk ē‑wāpamāt Jesusa sēmāk ocipitikow ana awāsis, kā‑ati-pahkisihk ē‑tihtipipayit, ē‑pīstēwitonēpayit. 21ēkwa Jesus kakwēcimēw ohtāwiyiwa, “tānispīhk ohci ēkosi awa ē‑isi-ayāt?” itēw.

ohtāwiyiwa naskomēw Jesusa, “aspin ē‑awāsisīwit ohci. 22mihcētwāw maci-ahcāhkwa iskotēhk isi-wēpinikow ēkwa nipīhk, kita-misiwanācihikot. kīspin kīkway kikaskihtān, kitimākinawinān mīna wīcihinān.”

23“ ‘kīspin kikaskihtān’?” itēw Jesus. “piko kīkway ta‑miyikowisiw awiyak kā‑tāpwēwakēyimāt kisē-manitowa.”

24ohtāwiyiwa ē‑tēpwēyit, “nitāpwēwakēyihtēn, wīcihin ayiwāk kita-tāpwēwakēyihtamān.”

25Jesus pisiskāpamēw ayisiyiniwa cīki ē‑pē-ispayihoyit, ēkosi kisīkitotēw maci-ahcāhkwa ē‑itāt, “maci-ahcāhk ēkāya kā‑wiyawīhtahk mīna ēkāya kā‑pīkiskwēt, pē‑wayawī ana nāpēsis ohci, kitasiwātitin, mīna ēkāya wīhkāc kīhtwām pīhciyawēskaw.”

26ana maci-ahcāhk tācikwēw, ocipitikow ana nāpēsis wiya ē‑tōtawāt, ēkosi pē‑wayawīw. tāpiskōc ē‑nipit isinākosiw ana nāpēsis, ēkwa kahkiyaw ēkota kā‑ayācik itwēwak ēsa, “ē‑nipit ana.” 27māka Jesus ē‑sakicihcēnāt ēkwa ē‑pasikōnāt ēkosi nīpawiyiwa.

28ēkwa Jesus ē‑kī-pīhtikwēt wāskāhikanihk, kīmōc kakwēcimik okiskinohamawākana, “tānēhki ēkāya kā‑kī-wayawītisahwāyāhk?”

29“ēkotowahk maci-ahcāhkwak ayamihāwin piko kita-ohci-wayawītisahohcik,” itēw ēsa Jesus.

Jesus āyimōtam onipiwin

30ēkosi ati-sipwēhtēwak ēkota ohci ē‑ati-sāpohtēcik Galilee. Jesus namōya ohci-nitawēyihtam kita-kiskēyimiht itē ē‑ayāt, 31ayisk ōmisi isi ē‑kī-isi-kiskinohamawāt okiskinohamawākana: “ayisiyinīwikosisān kita-otināw ēkwa kita-nipahāw. nisto kīsikāw kī‑ispayiki kita-āpisisin nipiwinihk ohci,” itēw.

32māka namōya ohci-nisitohtamwak okiskinohamākēwin ēkwa ē‑kostahkik ta‑kakwēcimācik.

awīna ē‑māwaci-nīkānēyihtākosit

33kī‑takohtēwak Capernaum ōtēnāhk ēkwa pīhtikwēwak wāskāhikanihk, ēkwa ēkota Jesus kakwēcimēw okiskinohamawākana, “kīkway ōma kā‑māmiskōtamēk kā‑mēkwā-pimohtēhoyahk?” itēw.

34māka ēkwa namōya wī‑naskwēwasimik, wiya ē‑kī-āyimōtahkik awīna ē‑ihtasicik ē‑māwaci-nīkānēyihtākosit. 35Jesus kī‑ati-apiw ē‑natomāt nīsosāp okiskinohamawākana ēkwa ōmisi itēw, “kīspin nikotwāw kiyawāw nōhtē-nīkānīw, piko kita-ahisot iskwēyānihk ēkwa ta‑tapahtēyimisot kita-atoskēyākaniwit kahkiyaw ohci.” 36ēkwa ē‑nīpawīhāt awāsisa ēkota tāwāyihk mīna ē‑ākwaskitināt, itēw, 37“awiyak kā‑miyo-tōtawāt ōhi awāsisa niya ohci, nimiyo-tōtāk; ēkwa awiyak miyo-tōtawici miyo-tōtawēw kisē-manitowa kā‑kī-pē-itisahoyit.”

kiwīcēkonaw ana ēkāya kā‑nōtinikoyahk

38ōmisi itēw ēsa John, “okiskinohamākēw, nikī-wāpamānān pēyak nāpēw ē‑wayawītisahwāt maci-ahcāhkwa kiwīhowinihk ohci, ēkwa nikitahamawānān, ayisk namwāc kiwīcēkonaw.”

39māka Jesus itēw, “ēkāya kitahamāk, ayisk awiyak ē‑mamāhtāwi-tōtahk niwīhowinihk ohci, namōya nika-kī-maci-āyimōmik mwēstas. 40ayisk awiyak ēkāya ē‑kakwē-nōtinikoyahk kiwīcēkonaw. 41kikēhcināmitināwāw, awiyak minahikoyēkok nipiy ē‑wīcēwiyēk ohci, kēhcinā kita-tipahamākowisiw.

ē‑maci-tōtamōhāt awiyak

42“kīspin awiyak wanisimēw ōhi apiscawāsisa kā‑tāpwēwakēyimiyit, nawac kita-āpacihow ēwako ayisiyiniw pinipocikan asiniya ē‑misikitiyit ta‑tahkopitimiht okwayāhk ēkwa ka‑pakastawēwēpiniht kihcikamihk. 43-44kīspin kiwanisimikon kicihciy, nawac kita-wēpinaman; manisa, nawac kita-pīhtikwēyan kakikē pimātisiwinihk ē‑pēyakocihcēyan, ispīhci kita-nīsiki kicihciya ēkwa kita-itohtēyan maci-iskotēhk ēkāya wīhkāc kā‑pōni-kwāhkotēk. 45-46kīspin kisit kiwanisimikon kita-wanitōtaman, nawac kita-manisaman ēkwa kita-ayāyan pimātisiwin ē‑kīskisitēyan, ispīhci kita-nīsositēyan maci-iskotēhk kita-isi-wēpinikawiyan.

47“ēkwa kīspin kiskīsik kiwanisimikon, kwayakona; nawac kita-napatēyāpiyan ē‑pīhtikwēyan kisē-manitow otipēyihcikēwinihk, ispīhci kita-nīsiki kiskīsikwa ēkwa kita-isi-wēpinikawiyan maci-iskotēhk 48itē mohtēwak kā‑mīcicik miyawa namōya wīhkāc pōni-pimātisiwak ēkwa iskotēw namōya wīhkāc pōni-kwāhkotēw.

49“kahkiyaw kita-kanātihkasowak iskotēw ohci tāpiskōc kā‑pakitināsohk kīkway ē‑sīwihtākanihtāhk ēkosi ē‑kanātahk.

50“miywāsin sīwihtākan, māka kīspin ē‑pōni-sīwihtākaniwik, namōya kīhtwām kita-kī-sīwihtākaniwiw.

“sīwihtākaniwik, kahkiyaw ēwako ē‑miyo-wīcēhtohk ēkwa ē‑pēyāhtakātisihk.”

Plains Cree Scripture Portions

Plains Cree Scripture Portions © 2014 Canadian Bible Society

More Info | Version Index