Search form

Matthew 11

Jesus ēkwa John osīkahāhtākēw

(Luke 7.18-35)

1ispīhk Jesus ē‑kīsi-kiskinohamawāt nīsosāp okiskinohamawākana, kī‑ati-sipwēhtēw ē‑nitawi-kiskinohamākēt mīna ē‑kakēskihkēmot ēkota ōtēnawa kā‑ayāki.

2ispīhk ēsa ē‑pēhtahk John osīkahāhtākēw mēkwāc ē‑kipahikāsot, tānisi Christa ē‑isīhcikēyit, kī‑isitisahwēw ātiht okiskinohamawākana kita-nitawāpēnawāyit. 3ōmisi itēwak ēsa ōki, “mahti wīhtamawinān, kiya cī kā‑wī-takohtēt, ahpō cī kotak nika-natonawānān?”

4ōmisi isi naskwēwasimēw ēsa Jesus, “nitawi-wīhtamāhk John tānisi ē‑isi-pēhtamēk mīna ē‑isi-wāpahtamēk: 5aniki ēkāya kā‑wāpicik wāpiwak ēkwa, kā‑māskipayicik ēkwa pimohtēwak kwayask, aniki kā‑kī-kakwātakihikocik wasakāspinēwin pēhkihāwak, kā‑kakēpihtēcik pēhtamwak ēkwa, aniki kā‑kī-nipicik āpisisimāwak, ēkwa okitimākisiwak miywācimowinihk isi-kakēskimāwak. 6sawēyihtākosiwak aniki namōya kīkway kā‑pakitinahkik ta‑kipiskākocik misiwē isi kita-mamisītotawicik!”

7ispīhk John okiskinohamawākana ē‑ati-sipwēhtēyit, Jesus ē‑ācimāt Johna, kī‑pīkiskwātēw mihcēt ayisiyiniwa ēkota ē‑ayāyit, “kīkwāy kā‑ihtatēyihtamēk kita-wāpahtamēk pakwataskīhk kā‑nitawi-wāpamāyek John? maskosiy cī ē‑wēpāstahk? 8kīkwāy kā‑kī-nitawi-wāpahtamēk? nāpēw cī ē‑wēyōtisīhot? ayisiyiniwak kā‑wēyōtisicik okimāwikamikohk wīkiwak. 9wīhtamawik, kīkwāy kā‑kī-nitawi-wāpahtamēk? okiskiwēhikēw cī? tāpwē māka! nawac ayiwāk itēyihtākosiw ispīhci okiskiwēhikēw. 10ēwako ana John kihci-masinahikēwinihk kā‑itastēk, ‘kisē-manitow itwēw, nika-itisahwāw nititwēstamākēm nīkān kita-kwayācihtamāsk kimēskanaw.’ 11ē‑tāpwēyān ōma kā‑ititakok, John osīkahāhtākēw nawac ayiwāk itēyihtākosiw ispīhci kotak ayisiyiniw kā‑pē-pimātisit. kihci-kīsikowi-tipēyihcikēwinihk māka, ana iskwēyānihk kā‑itēyihtākosit nawac ayiwāk itēyihtākosiw ispīhci John. 12ispīhk ohci John osīkahāhtākēw kā‑pē-kakēskwēt isko anohc kihci-kīsikowi-tipēyihcikēwin kī‑nōtinamwak ēkwa ē‑āhkwātisicik nāpēwak kakwē-tipēyihtamwak. 13kahkiyaw okiskiwēhikēwak ēkwa wiyasiwēwin isko John kī‑wīhtamwak ōma mēkwāc kā‑ispayiniyik. 14ēkwa kitēpēyimonāwāw kita-tāpwēhtamēk John ana ēwako Elijah, kā‑kī-wīhtamihk ē‑wī-takohtēt. 15kīspin kipēhtēnāwāw, natohtamok.

16“tānisi kita-kī-ay-itakik ōki itowahk ayisiyiniwak? anohc ēkwa tāpiskōc awāsisak ē‑mētawēcik wayawītimihk ita kīkway kā‑atāwākēhk ē‑tēpwātitocik, 17‘kikī-kitohcikēstamātinān kihci-wīkihtowinihk māka namwāc kiwī-nīmihitonāwāw! nikī-nikamonān ita ē‑māyipayihk māka namwāc kimātonāwāw!’ 18ispīhk John ē‑pē-kakēskwēt kī‑īwanisīhisow ēkwa sōmināpoy namwāc minihkwēw, ēkwa kahkiyaw kititwānāwāw ‘ē‑pīhciyawēskākot maci-ahcāhkwa ana.’ 19ispīhk ayisiyinīwikosisān ē‑takohtēt kī‑miywēyihtam ē‑mīcisot mīna ē‑minihkwēt, kititwānāwāw, ‘kitāpamihk awa nāpēw, kāsakēw mīna minihkwēskiw sōmināpoy, ēkwa miyo-wīcēwēw anihi kā‑tipahikēhiwēyit sōniyāwa okimāwiwin ohci ēkwa pīwiyiniwa.’” kisē-manitow otiyinīsiwin wāpahcikātēyiw ē‑tāpwēmakaniyik ayisiyiniwak kā‑ohci-pimitisahahkik.

itē ēkāya kā‑kwēskīstahkik omacihtiwiniwāwa ohci

(Luke 10.13-15)

20ayisiyiniwak ōtēnāhk kā‑ayācik ita Jesus kā‑kī-mamāhtāwi-tōtahk osām piko namwāc ohci-pōnihtāyiwa omaci-tōtamowiniyiwa. ēkosi kī‑māyakihtam ēwakoni ōtēnawa. 21“kwayask kiwī-kakwātakihtānāwāw kiyawāw Chorazin ēkwa Bethsaida kā‑ayāyēk! kīspin ōhi mamāhtāwi-kīkwaya kī‑tōcikātēki Tyre mīna Sidon, ayisiyiniwak ēkotē kayās kita-kī-kikiskamwak maskimotēkin ē‑astācik pihko ostikwāniwāhk, kita-ohci-wāpahtihiwēcik ē‑pōnihtācik omaci-tōtamowiniwāw. 22ē‑tāpwēyān ōma kā‑ititakok, ispīhk kisē-manitow wiyasiwātāci kahkiyaw ayisiyiniwa ōta askīhk nawac kita-miyo-kitāpamēw anihi ayisiyiniwa Tyre ōtēnāhk ohci mīna Sidonihk ohci, ispīhci kiyawāw! 23ēkwa kiyawāw Capernaumihk kā‑ayāyēk! kika-māwaci-ispīhtēyihtākosināwāw cī? kika-isi-nīhci-wēpinikawināwāw maci-iskotēhk isi! māka kīspin anihi mamāhtāwisīhcikēwina kā‑kī-wāpahtamēk kī‑tōcikātēwa Sodomihk, kēyāpic ēwako ōtēnaw kita-ihtakwan anohc kā‑kīsikāk! 24māka kiwīhtamātināwāw, ispīhk wiyasiwātāci ayisiyiniwa kisē-manitow nawac kita-kitimākinawēw Sodomiyiniwa ispīhci kiyawāw.”

“pē‑nāsik,” itwēw Jesus

(Luke 10.21,22)

25ēkospīhk anima Jesus ōmisi kā‑itwēt, “nohtāwiy kā‑tipēyihtaman kihci-kīsik mīna askiy, kinanāskomitin, ayisk ē‑kī-wāpahtihacik aniki ēkāya kā‑ohci-kiskinohamāsocik anima kā‑kī-kātamawacik aniki kā‑iyinīsicik mīna kā‑kiskēyihtamowinicik. 26ēha, nohtāwiy, ēwako ōma kā‑kī-isi-nitawēyihtaman kita-ispayik.

27“nohtāwiy nikī-miyik kahkiyaw kīkway. namōya awiyak kiskēyimēw okosisimāwa, ohtāwīmāw piko. namōya awiyak kiskēyimēw ohtāwīmāwa, okosisa piko ēkwa anihi kā‑nawasōnāt okosisimāw kita-wāpahtihāt.

28“kahkiyaw kiyawāw kā‑nēstosiyēk mīna kā‑pīkwēyihtamēk, pē‑nāsik, ēkwa ēkosi kika-pēyāhtakēyimōhitināwāw. 29wīci-kikiskamōmik nitāpiskākanāhtik, ēkosi kika-kiskinohamātināwāw, ayisk nikisēwātisin ēkwa nipēyāhtakātisin nitahcāhkohk; ēkosi kika-pēyāhtakēyimonāwāw kitēhiwāhk. 30ayisk nitāpiskākanāhtik kā‑wī-miyitān namōya kosikwan ēkwa wēhcasin.”

Plains Cree Scripture Portions

Plains Cree Scripture Portions © 2014 Canadian Bible Society

More Info | Version Index