Search form

Matthew 27

Jesus itohtahāw Pilata

(Mark 15.1; Luke 23.1,2; John 18.28-32)

1ē‑ati-kīkisēpāyāyik kahkiyaw kihci-ayamihēwiyiniwak ēkwa ayisiyiniwak onīkānīmiwāwa kī‑wiyasiwēwak kita-kēhcināhocik Jesusa ta‑nipahimiht. 2kī‑sīhkimēwak otatoskēyākaniwāwa kita-mamāhcikwahpitāyit, ēkwa ati-sipwēhtahēwak ēkota ohci ē‑itohtahācik itē kā‑ayāyit Pilata, ēwako kā‑pimipayihtāyit Rome okimāwiwin ohci.

akotisow Judas

(Acts 1.18,19)

3mayaw ē‑kiskēyihtahk Judas omisihkēmow ē‑itasiwātimiht Jesusa kita-nipahimiht, kī‑mihtātam ēkosi kāwi miyēw anihi wāpiski-sōniyāwa kihci-ayamihēwiyiniwa ēkwa kā‑nīkānīstamawāyit ayisiyiniwa, 4ē‑itāt, “nikī-māyi-tōtēn, ē‑misihkēmoyān kita-nipahiht awa nāpēw namōya kīkway ē‑kī-tōtahk!”

ōmisi ēsa itik, “kīkway ēkota niyanān isīhcikēwin? kiya anima kitōtamowin ēwako.”

5ēkota pīhtikwē-wēpinēw anihi sōniyāwa kihci-ayamihēwikamikohk, ēkwa nitawi-akotisow.

6kihci-ayamihēwiyiniwak kī‑otinēwak anihi sōniyāwa ē‑itwēcik, “sōniyāw awa ē‑kī-āpacihiht kita-nipahimiht awiya, ēkosi namōya kipakitinikawinānaw kiwiyasiwēwinināhk kita-ahāyahk pakitināsowinihk kihci-ayamihēwikamikohk.” 7ēkosi kīsēyihtamwak kita-atāwēcik otasiskīwiyākanihkēwa okistikān-askiyiw, ita kita-nahinihcik pītosiyiniwak. 8ēwako ohci “mihkowi-kistikān” kā‑isiyihkātēk isko anohc kā‑kīsikāk.

9ōma kā‑ispayik ē‑kī-tāpwēt ēcika ani okiskiwēhikēw Jeremiah kā‑kī-itwēt: “kī‑otinēwak nistomitanaw wāpiski-sōniyāwa, iyikohk kā‑kī-itakimācik Israelīwiyiniwak, 10ēkwa kī‑āpacihēwak kita-atāwēcik otasiskīwiyākanihkēwa okistikān-askiyiw, ēkosi kā‑kī-itasiwāsit otipēyihcikēw.”+

Jesus otiskawapīstahāw Pilata kita-kā-kakwēcimikot

(Mark 15.2-5; Luke 23.3-5; John 18.33-38)

11ē‑otiskawapīstawāt ēkwa Jesus okimāwa, ēkwa kakwēcimik ōma, “kiya cī ōma Jewak+ okihci-okimāmiwāwa?”

“kiya kā‑itwēyan,” itēw Jesus.

12māka ispīhk ē‑atāmimikot nanātohk kīkway ohci ōhi kā‑nīkānakisoyit ayamihēwiyiniwa ēkwa ayisiyiniwak onīkānīmiwāwa, namōya nānitaw Jesus itēw.

13ēkosi ēsa Pilate itēw, “ēkāya cī ē‑pēhtawacik kahkiyaw ōhi kīkwāya kā‑atāmimiskik?”

14namwāc māka Jesus pēyakwāw nānitaw itwēw, ēkosi ana okimāw mistahi māmaskātēw.

Jesus itasiwātāw kita-nipahiht

(Mark 15.6-15; Luke 23.13-25; John 18.39–19.16)

15tahtwāw kā‑miyāskākēwi-wīhkohkēk, ōmisi kī‑tōtam okimāw, pēyak kipahwākana ē‑pakitināt, anihi kā‑nawasōnāyit ayisiyiniwa. 16ēkospīhk pēyak kipahwākan kī‑kiskēyihtākosiw, Barabbas ē‑isiyihkāsot. 17ēkwa ayisiyiniwak ē‑kī-pē-māmawi-takohtēcik, Pilate kakwēcimēw, “tānēwako kā‑nitawēyimāyēk kita-pakitinak? Barabbas cī, ahpō cī Jesus onawasōnākan kā‑itiht?” 18wiya ē‑kēhcināhot kā‑nīkānīstawāyit Jewa ē‑ohtēyimāyit, ēwako ohci kā‑kī-pēsīmāyit.

19ē‑mēkwā-apit Pilate wiyasiwātapiwinihk, owīkimākana kī‑pē-itisahamākēyiwa kita-itiht, “ēkāya nākatohkē ana ēkāya ē‑ohci-māyi-tōtahk nāpēw, wiya tipiskohk nimisi-kakwātakihtān nipawahtamowinihk wiya ohci.”

20kā‑nīkānakisocik ayamihēwiyiniwak mīna ayisiyiniwak onīkānīmiwāwa wēpimēwak ayisiyiniwa kita-natotamawāyit Pilata kita-pakitināyit Barabbasa ēkwa Jesusa kita-nipahimiht. 21māka Pilate ōmisi itēw ayisiyiniwa, “ōki kā‑nīsicik, tānāna kā‑nitawēyimāyēk kita-pakitinak?”

“Barabbas!” ēsa kā‑itwēcik.

22ēkosi Pilate itēw, “tānisi māka ka‑tōtawak Jesus, onawasōnākan kā‑itiht?”

ēkota kahkiyaw kā‑itwēcik, “mahti kita-cīstahāskwātāw!”

23Pilate ēkwa ōmisi itēw, “kīkwāy māka ē‑kī-māyi-tōtahk?”

āhci piko tēpwēyiwa ayiwāk, “mahti kita-cīstahāskwātāw!”

24ē‑kiskēyihtahk Pilate namōya nānitaw ayiwāk ta‑kī-tōtahk, māka ē‑wī-māmawi-māyēyihcikēyit, kī‑otinam nipiy ē‑kāsīcihcēt ē‑itwēt, “namōya niya nitōtamowin awa nāpēw kā‑wī-nipahiht. kiyawāw ōma kitōtamowiniwāw!” 25kahkiyaw māka ayisiyiniwak ōmisi itwēwak, “ēwako niyanān ēkwa nicawāsimisinānak nika-nayahtēnān!”

26ē‑kī-pakitināt Barabbasa, itasiwēw ta‑pasastēhomiht Jesusa ēkwa pakitinēw kita-nitawi-cīstahāskwātimiht.

simākanisak mētawākātēwak Jesusa

(Mark 15.16-20; John 19.2,3)

27Pilate ēkwa osimākanisīma kī‑itohtahēwak Jesusa kihci-okimāwikamikohk. ēkwa kahkiyaw kotakak simākanisak ēkota kā‑ayācik kī‑māwasakopayitowak. 28kī‑kētayiwinisēnēwak ēkwa akohpēkasākay ē‑pakaski-mihkwāyik postiskamōhēwak, 29ēkwa ē‑kī-pīmahpitahkik okāminakasīwāhtikwa, ē‑kihci-okimāw-astotinīhkēcik, postiskamōhēwak. mīna mistik okihciniskiyihk ē‑tahkonamohācik. ēkwa kī‑ocihcihkwanapīstawēwak ē‑mētawākātācik, mīna itwēwak, “mahti kinwēs ta‑pimātisiw Jewak okihci-okimāmiwāwa.” 30ēkwa sihkwātēwak mīna anima mistik ē‑ohci-pāh-pakamistikwānēhwācik. 31ē‑kīsi-mētawākātācik kī‑kētasākēnēwak ēkwa kāwi kī‑postayiwinisēhēwak. ēkosi ēkwa kī‑sipwēhtahēwak kita-nitawi-cīstahāskwātācik.

Jesus cīstahāskwātāw

(Mark 15.21-32; Luke 23.26-43; John 19.17-27)

32ē‑ati-sipwēhtēcik nakiskawēwak pēyak nāpēwa Simon ē‑isiyihkāsoyit, Cyrenihk ē‑ohcīyit, ēkwa nayahtamōhēwak anima pimitāskwahikan. 33pē‑takohtēwak Golgotha, itē ē‑itwēmakahk ēwako, “mistikwānikan kā‑astēk,” 34ēkota itisinamawēwak Jesusa sōmināpoy ē‑takonamawācik kā‑wīsakaniyik maskihkiy; māka ē‑kocistahk, namōya minihkwēw.

35ē‑kī-kīsi-cīstahāskwātācik pimitāskwahikanihk, kī‑āstwāhtowak otayiwinisiyiwa, ē‑sīkiwēpinikēcik. 36ēkosi ēkwa, apiwak ē‑nākatēyimācik. 37ēkwa ēsa ispimihk ostikwāniyihk kī‑sakahamwak masinahikēwin ē‑itastācik tānēhki kā‑nipahimiht: “ēwako awa Jesus, okihci-okimāmiwāwa Jewak.” 38nīso okimotiskak akocinwak āh‑āyītaw.

39aniki ēkota kā‑pimohtēcik pīwēyimēwak ē‑wēwēpiskwēyicik, 40ē‑itwēcik, “kikī-wī-pīkonēn kihci-ayamihēwikamik ēkwa kāwi kita-wiyastāyan nisto kīsikāwa kā‑ispayik! mahti pimācihiso kīspin kiya manitowikosisān! pē‑nīhtāhtawī pimitāskwahikanihk ohci!”

41wīstawāw kihci-ayamihēwiyiniwak asici kā‑kiskinohamākēcik wiyasiwēwina ēkwa ayisiyiniwak onīkānīmiwāwa mētawākātēwak ē‑itācik, 42“kī‑pimācihēw ayisiyiniwa māka namwāc kaskihtāw kita-pimācihisot. kīspin kihci-okimāwiw Israelīwiyiniwak ohci, tānēhki ēkāya kā‑pē-nīhtakosīt pimitāskwahikanihk ohci? sēmāk ēkosi kika-tāpwēwakēyimānaw! 43mamisītotawēw kisē-manitowa; mahti ēkwa kita-pimācihik kisē-manitowa kita-wāpahtihiwēyit ē‑nitawēyimikot! wiya kī‑itwēw, ‘niya ōma okosisa kisē-manitow!’ ”

44ahpō wīstawāw okimotiskak kā‑cīstahāskwātihcik pīwēyimēwak.

Jesus nipiw

(Mark 15.33-41; Luke 23.44-49; John 19.28-30)

45kā‑pōn-āpihtā-kīsikāk isko nisto tipahikan ē‑ispayik misiwēskamik wanitipiskāw. 46ēkwa nānitaw nisto tipahikan ē‑ispayik Jesus tēpwēw ē‑itwēt, “Eli, Eli, lema sabachthani?” kā‑itwēmakahk, “nimanitōm, nimanitōm, tānēhki kā‑pakitēyimiyan?”+

47ēkota kisiwāk ātiht ayisiyiniwak ē‑nīpawicik itwēwak, “ē‑tēpwātāt awa Elijahwa.” 48ēkwa pēyak simākanis ispahtāw ē‑nitawi-sāpopatāt sāpopēkinēkin ē‑sīwāyik sōmināpoyihk, mistikohk ohci ē‑itisinamawāt kita-minihkwēyit.

49mīna kotakak ayisiyiniwak itwēwak, “mahti pēhotān kīspin Elijahwa kita-pē-pimācihikot!”

50āsay mīna Jesus kī‑tēpwēw ēkwa ati-pōni-yēhyēw.

51ēkwa anima ākowēkahikan kā‑akotēk kihci-ayamihēwikamikohk yāyikipayiw āpihtaw ispimihk isko mohcihk. ēkwa nanamahcipayiw mīna asiniyak pahkwēpayiwak. 52īkwahāskāna yōhtēpayiwa ēkwa mihcēt kisē-manitow otiyinīma kā‑kī-nipiyit waniskānāyiwa. 53wayawīwak īkwahāskāna ohci, ēkwa ē‑kī-āpisisiniyit Jesusa, itohtēwak kanāci-kihci-ōtēnāhk Jerusalem, itē mihcēt ē‑wāpamikocik.

54ispīhk simākanisikimāw mīna osimākanisīma ē‑wāpahtahkik ōma ē‑nanamahcipayiniyik ēkwa kahkiyaw kīkway kā‑kī-ispayiniyik, mitoni sēkisiwak ēkwa itwēwak, “tāpwē awa manitowikosisān!”

55mihcēt iskwēwak osāpiwak wāhyaw ohci, ē‑kī-pē-pimitisahwācik Jesusa Galileehk ohci ē‑pa-pamihācik. 56wīcihiwēwak ēkota Mary Magdalene, ēkwa Mary okāwīwāwa James ēkwa Joseph, ēkwa owīkimākana Zebedee, ēwako okāwīwāwa James ēkwa John.

Jesus nahināw

(Mark 15.42-47; Luke 23.50-56; John 19.38-42)

57ē‑otākosik ēkota kī‑takohtēw ē‑wēyōtisit nāpēw, Joseph ē‑isiyihkāsot, Arimathea ē‑ohcīt, ēwako pēyak okiskinohamawākana Jesus. 58kī‑itohtēw okimāwa Pilata ē‑natotamawāt Jesusa wiyawiyiw. ēkosi tāpwē sīkihkēmow Pilate kiyām kita-pakitinamāht Joseph kita-otinahk. 59ēkosi ēkwa Joseph kī‑wēwēkahpitam anima miyaw oski wāpiskēkin ohci, 60ēkwa kī‑nahastāw kēhciwāk ita kā‑kī-kwayācihtamāsot ē‑kī-sēkwātihkēt asinīhk kita-nahiniht. ēkwa kī‑tihtipinēw mistasiniya ē‑kipahahk. ēkosi sipwēhtēw. 61ēkota cīki kī‑apiwak Mary Magdalene ēkwa ana kotak Mary.

okanawēyihcikēwak wātihkānikamikohk

62ē‑wāpaniyik otayamihēwi-kīsikaniwāhk Jewak, kihci-ayamihēwiyiniwak mīna Phariseewak nātēwak Pilata. 63ēkwa ōmisi itēwak, “okimāw, nikiskisinān kā‑kī-itwēt ana kā‑kiyāskiskit, ‘nisto kīsikāw kī‑ispayiki nika-āpisisinikawin.’ 64mahti itasiwē īkwahāskān kita-kanawēyihcikātēk isko nisto kīsikāw, ēkosi okiskinohamawākana namwāc kita-otinamiyiwa anima miyaw ēkwa kita-wīhtamawēwak ayisiyiniwa ē‑kī-āpisisihk. nawac ōma kiyāskiwin ayiwāk kita-maci-itēyihtākwahk ispīhci anima nistam.”

65“kitayāwāwāwak okanawēyihcikēwak,” itēw Pilate. “niyāk, ē‑isi-kaskihtāyēk kwayask kanawēyihtamohihkok īkwahāskān.”

66ēkosi sipwēhtēwak ē‑nitawi-āyihcihtācik anima ita kā‑nahinimiht Jesusa, ē‑akoskiwaswācik anihi asiniya ēkwa ē‑kanawēyihtamohācik okanawēyihcikēwa.

Plains Cree Scripture Portions

Plains Cree Scripture Portions © 2014 Canadian Bible Society

More Info | Version Index