Search form

Hechos 18

Pablo yawi kan altepetl de Corinto

1Satepa, Pablo okiski de Atenas iwa oyá kan altepetl de Corinto. 2Ompa okajsito se israelita non itoka Aquila, non owalewatoka de Ponto. Ijkuakó ayamó okachi owejkawaya, n Aquila iwa isiwa Priscila owalajkeh de Italia porke n rey Claudio otlanawati makisakah de Roma nochteh n judíojteh. Ijkuakó n Pablo oyá okintlajpaloto. 3Iwa kemi Pablo noiwa oweletia okinchijchiwaya manteadojkalmeh kemi yejwah, omoka inwah iwa otekitiah sansikah. 4Iwa nochi sábado ijkuak mosewia n judíos Pablo okintlapowiayah itech sinagoga, iwa miakeh judíojteh iwa griegos okineltokayah itlajtol Dios.

5Ijkuak Silas iwa Timoteo okalakikoh de Macedonia, Pablo okachi okimosenmák iteki; otetlapowiaya de n kualitlájtoli de Dios iwa okimiliaya Jesús Ye n Cristo akin okichixtokah. 6Pero n judíojteh okualankeh iwa opé kiwijwikaltiah, ijkuakó n Pablo inmixpa okitsejtselo itlake para makitakah noiwa okualanki iwa okinmili:

—Amo notlajtlakol tla amo nonmomakixtiah; ne ayakmó nikpia tlan nikitas. Okachi kuali manomechkawa iwa manio manikinmatiltiti itlajtol Dios non amo judíojteh.

7Okiski de kan sinagoga iwa oyá icha n se tlakatl non itoka Justo, ye okiweyijkachiwaya Dios. Nin tlakatl ochantitoka inakastla n sinagoga. 8Iwa Crispo, se tlayákanki itech sinagoga, okineltokak n Toteko sansikah iwa nochteh ichantlakawah. Noiwa miakeh tlakah de Corinto, ijkuak okikakeh itlajtol Dios, okineltokakeh iwa omokuaatekijkeh. 9Ijkuakó, se yúali n Toteko okili n Pablo itech itejtemikilis:

—Amo ximawi, xiktematilti notlajtol iwa ayik ximosotlawa. 10Porke Ne nika mowa iwa amaka weletis itla mitstoktis, porke nikimpia miakeh akimeh nechneltokah itech nin altepetl.

11Yika Pablo omoka Corinto, iwa ompa okitematilti itlajtol Dios se xiwitl iwa n tlajko.

12Pero itech n tonatijmeh ijkuak Galión gobernador kan tlalmeh de Acaya, n judíojteh omotlatlalwijkeh iwa oonewakeh ipan Pablo. Okiwikakeh inawak tekiwa, 13iwa okilijkeh n gobernador:

—Nin tlakatl kintlatlalwijtinemi nochteh n tlakah makiweyijkachiwakah Dios, pero amo kemi totlanawatilis kijtoa.

14Pablo ya tlajtoskia, ijkuak Galión okinmili n judíojteh:

—Techkakikah judíojteh, tla nin tlakatl kichiwaskia itla tlan amokuali noso tla temiktiskia, nika nika para nomechkakis. 15Pero san tekil nonkipoah tlan nin tlakatl kitemachtia, ika tlájtolteh de tlakah iwa de nomotlanawatilwah, ompa nomejwah xikitakah. Ne amo nikneki niyetos niteyolsewi itech nomotlanawatilwah.

16Iwa okwalinkixti de kan jusgado. 17Ijkuakó nochteh n griegos okimokitskilijkeh n Sóstenes, tlanawati itech sinagoga, iwa okiwitekeh ompa ixpa n tlanawati Galión. Pero Galión omochi kemi amo okitak.

Pablo mokopa Antioquía

18Pablo ok omoka Corinto miakeh tonatijmeh. Satepa omomaaka innawak tokniwah non kineltokah Cristo Jesús, iwa oyá kan tlali de Siria sansikah iwan Priscila iwa n Aquila. Ijkuak ya onewaskia de Cencreas, omokúaxinki porke yokitemakaka itlajtol inawak Dios. 19Ijkuak okalakitoh kan altepetl de Éfeso, Pablo okinkajteh n Priscila iwa Aquila, iwa oyá kan sinagoga, omotlapowito iwan judíojteh non ompa omoololoayah. 20Yejwah okitlatlautijkeh n Pablo mamokawa ok kech tonati inwah, pero mach okinek. 21Ijkuakó omomaaka inwah iwa okinmili:

—Tla Dios kimonekiltia, oksepa niwits nomechontlajpaloki.

Iwa oyá de Éfeso itech barko. 22Ijkuak okalakito kan altepetl de Cesarea, Pablo otlejkok Jerusalén okintlajpaloto n tokniwah non ompa omoololoayah, iwa satepa oksepa owaltemok kan altepetl de Antioquía. 23Satepa ijkuak yowejka ompa okatka, oksepa okiski iwa opapanotia itech n altepemeh de Galacia iwa Frigia. Iwa okinyolchikajtiaya nochteh n tokniwah.

Apolos tetlapowia de itlajtol Dios kan altepetl de Éfeso

24Itech nekateh tonatijmeh se israelita non itoka Apolos, non owalaya de se altepetl non itoka Alejandría, oajsiko kan altepetl de Éfeso. Ye okimatia otenonotsaya iwa kuali okixmatia itlajkuilol Dios. 25Ye kuali okimachtijkeh itlamachtilis Toteko, iwa ijkuak otenonotsaya, kualtsi otetlapowiaya. Okitemachtiaya de Jesús ika miak chikawálistli, maya ye sanwel okixmatia n tlakuaatekílistli non Juan okitemachti. 26Apolos opé tetlapowia ika miak yolchikawálistli. Pero ijkuak n Priscila iwa Aquila okikakeh, okinotskeh iwa okiyekajsikamatiltijkeh itlamachtilis Dios. 27Satepa ijkuak Apolos okijto yas kan tlali de Acaya, n tokniwah okiyolchikajkeh mawia ompa, iwa okintitlanilijkeh se amatlajkuíloli n tokniwah non kineltokah Cristo Jesús non okatkah de Acaya para kuali makiselikah n Apolos. Ijkuak okalakito Acaya, okimpalewi miak akimeh Dios ika itlasojtlalis okichi matlaneltokakah itech Cristo. 28Apolos omonanankiliaya iwan judíojteh non amo okineltokaya Jesús, iwa ika itemachtilis n tiotlajkuíloli okinnextiliaya Jesús okatka n temakixti.

Itlajtol Totajtsi Dios

© 2011, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved. More Info | Version Index